> > > > > een-maan-door-het-koren

A. Van Hees - Een Maan In Het Koren

Het boek Een Maan In Het Koren van de auteur A. Van Hees is 2 maal gevonden, 0 maal nieuw en 2 maal tweedehands. "Een Maan In Het Koren" is tweedehands te koop vanaf € 8,95 bij Bol.com.

Tweedehands (2) vanaf € 8,95 bij Bol.com Toon 2 tweedehands boeken
Bent u de schrijver van dit boek of weet u iets over deze auteur?

Omero.nl is druk bezig om informatie over auteurs toe te voegen. Neem contact met ons op via support@omero.nl om een auteursprofiel aan te maken met een foto, biografie, website adres en sociale media links.
Tweedehands
We hebben 2 tweedehands advertenties gevonden
Aanbieder
Bol.com
ISBN
9789023448105
   
Soort boek
Onbekende bindwijze


Toegankelijk en aards; een representatieve keuze uit de verrassende Deense poëzie.<br /><br />Wie hier te lande gevraagd wordt naar moderne Deense dichters, zal waarschijnlijk geen namen kunnen noemen: de Deense poëzie is bij ons onbekend. In Scandinavië staat ze echter hoog genoteerd. In 1998 won Pia Tafdrup de prestigieuze Prijs van de Noordse Raad en in 2000 deed Henrik Nordbrandt hetzelfde: auteurs die terecht op een zekere internationale roem kunnen bogen. Natuurlijk wil de onbekendheid van de poëzie van dit kleine land niet zeggen dat deze ons niets zou kunnen geven. Wat in de Deense poëzie opvalt is doorgaans haar toegankelijkheid en aardsheid, en ondanks haar diepe verworteling in het eigen land een intense drang naar buiten, en een verruiming van haar horizon.<br /><br />In 'Een maan door het koren' wordt het beste van de Deense poëzie van de twintigste eeuw gepresenteerd: de eerste modernisten, onder wie Nobelprijswinnaar Joh. V. Jensen; de in de Spaanse Burgeroorlog jong omgekomen Gustaf Munch-Petersen; Inger Christensen, die haar werk op Poetry International in Rotterdam op onvergetelijke wijze voordroeg; de internationaal georiënteerde Henrik Nordbrandt; Pia Tafdrup en - in zeer kort bestek - de poëzie van de jongste generatie.<br /><br />Gerard Rasch is gerenommeerd vertaler uit het Pools en Deens. Hij vertaalde onder meer werk van de Poolse dichters Zbigniew Herbert en Wislawa Szymborska en de Deense schrijver Ib Michael. Kees Fens noemde in de Volkskrant de vertaling van Herbert 'een meesterworp' en over de Szymborska-vertaling schreef hij: 'Dat is vertaalkunst!' In 1998 won Rasch de Nijhoffprijs voor Vertalingen.<br />Annelies van Hees is universitair hoofddocent aan het Scandinavisch Instituut in Amsterdam, publiceert over Deense literatuur en vertaalde onder andere de sprookjes van Hans Christian Andersen, waarvoor zij in 1999 de gelijknamige prijs ontving. Willem Wilmink: 'En voor wie dit nieuwe boek leest, wordt Andersens werk nog veel rijker dan het altijd al was.'
Prijs
€ 8,95
Bekijk boek
Aanbieder
Bol.com
ISBN
9789023448105
   
Soort boek
Onbekende bindwijze


Toegankelijk en aards; een representatieve keuze uit de verrassende Deense poëzie.<br /><br />Wie hier te lande gevraagd wordt naar moderne Deense dichters, zal waarschijnlijk geen namen kunnen noemen: de Deense poëzie is bij ons onbekend. In Scandinavië staat ze echter hoog genoteerd. In 1998 won Pia Tafdrup de prestigieuze Prijs van de Noordse Raad en in 2000 deed Henrik Nordbrandt hetzelfde: auteurs die terecht op een zekere internationale roem kunnen bogen. Natuurlijk wil de onbekendheid van de poëzie van dit kleine land niet zeggen dat deze ons niets zou kunnen geven. Wat in de Deense poëzie opvalt is doorgaans haar toegankelijkheid en aardsheid, en ondanks haar diepe verworteling in het eigen land een intense drang naar buiten, en een verruiming van haar horizon.<br /><br />In 'Een maan door het koren' wordt het beste van de Deense poëzie van de twintigste eeuw gepresenteerd: de eerste modernisten, onder wie Nobelprijswinnaar Joh. V. Jensen; de in de Spaanse Burgeroorlog jong omgekomen Gustaf Munch-Petersen; Inger Christensen, die haar werk op Poetry International in Rotterdam op onvergetelijke wijze voordroeg; de internationaal georiënteerde Henrik Nordbrandt; Pia Tafdrup en - in zeer kort bestek - de poëzie van de jongste generatie.<br /><br />Gerard Rasch is gerenommeerd vertaler uit het Pools en Deens. Hij vertaalde onder meer werk van de Poolse dichters Zbigniew Herbert en Wislawa Szymborska en de Deense schrijver Ib Michael. Kees Fens noemde in de Volkskrant de vertaling van Herbert 'een meesterworp' en over de Szymborska-vertaling schreef hij: 'Dat is vertaalkunst!' In 1998 won Rasch de Nijhoffprijs voor Vertalingen.<br />Annelies van Hees is universitair hoofddocent aan het Scandinavisch Instituut in Amsterdam, publiceert over Deense literatuur en vertaalde onder andere de sprookjes van Hans Christian Andersen, waarvoor zij in 1999 de gelijknamige prijs ontving. Willem Wilmink: 'En voor wie dit nieuwe boek leest, wordt Andersens werk nog veel rijker dan het altijd al was.'
Prijs
€ 9,95
Bekijk boek


Andere populaire boeken van A. Van Hees
We hebben meer boeken van de Auteur gevonden. Hieronder ziet u de 3 boeken waar het meeste aanbod van is.
Nieuw (1)
€ 19,95
Tweedehands (0)
Nieuw (0)
Tweedehands (1)
€ 27,75