|
Aanbieder
Bol.com
|
Soort boek
Onbekende bindwijze
De in 1609 voor het eerst in druk verschenen 154 sonnetten van Shakespeare behoren tot de beroemdste en meest becommentarieerde liefdespoëzie uit de wereldliteratuur. De sonnetten zijn in vele talen vertaald: in Frankrijk alleen al niet minder dan 29 maal. Ook in het Nederlandse taalgebied hebben vertalers zich niet onbetuigd gelaten; tot dusver hebben 7 verschillende vertalingen het licht gezien. In deze nieuwe vertaling is getracht de poëzie van het origineel zo dicht mogelijk te benaderen, en zowel recht te doen aan de renaissancistische dictie van de sonnetten als licht te werpen op de diverse betekenislagen die in de veelkantige diamant van Shakespeares poëzie verborgen liggen. Een prachtige vertaling van een van de mooiste werken uit de wereldliteratuur door de veelgeprezen vertaler van Ilias en de Odyssee.
|
Prijs
€ 10,50
|
Bekijk boek
|
|
Aanbieder
Bol.com
|
Soort boek
Hardcover
Vormen Shakespeares sonnetten de mooiste dichtbundel die er bestaat? Ze zijn het treffendst van formulering - alle sonnetten bevatten regels die klinken als een klok, die in het geheugen blijven hangen als een spreekwoord, terwijl de overige verzen er nooit bij afvallen, nooit clich?matig of redundant zijn. Ze zijn inhoudelijk rijk - de stof, liefde, jaloezie en tijdelijkheid, mag conventioneel zijn, ieder sonnet verrast met een nieuwe invalshoek. En het geheel is v??l meer dan de som der delen - de driehoeksverhouding van twee mannen en een vrouw kent een duidelijke emotionele ontwikkeling, waarin vooral alle nuances van 'de liefde die vriendschap heet' aan bod komen. Voor heel veel lezers is het antwoord op de vraag dan ook ja; geen wonder dat de Sonnets verreweg de vaakst vertaalde gedichten van de wereldliteratuur zijn.
|
Prijs
€ 46,50
|
Bekijk boek
|