Het boek Jewgeni Onegin, A.S. Poesjkin is 2 maal gevonden, 0 maal nieuw en 2 maal tweedehands. "Jewgeni Onegin, A.S. Poesjkin" is tweedehands te koop vanaf € 13,95 bij www.boekwinkelstip.nl.
We hebben Jewgeni Onegin, A.S. Poesjkin ook gevonden geschreven door andere auteurs:
![]() |
Jewgeni Onegin - A.S. Poesjkin |
![]() |
Aanbieder
www.boekwinkelstip.nl |
De Russische BibliotheekVerzamelde werken deel 2Een roman in verzenTweetalige editieDeze uitgave bevat zowel de Nederlandse als de Russische tekst van Jevgeni Onegin.Toen het eerste hoofdstuk van Jewgeni Onegin in druk was verschenen waren zijn naaste vrienden er weinig mee ingenomen, zoals dat dikwijls gaat met de waardering voor nieuwe vormen en inhouden. Maar Poesjkin schreef aan zijn vriend Bestoezjew: 'Je vergelijkt het eerste hoofdstuk met Don Juan (van Byron). Niemand slaat Don Juan hoger aan dan ik [...l, maar het heeft niets met Onegin gemeen.'Alleen Poesjkin doorzag dat, terwijl een dichtwerk als Don Juan met al zijn verdiensten toch een product van zijn tijd bleef, zijn Onegin in de literatuur iets geheel nieuws introduceerde: de moderne roman. Zoals Ulysses, Der Mann ohne Eigenschaften en À la recherche du temps perdu aan de basis staan van de moderne West-Europese literatuur, staat Poesjkins roman in verzen aan de basis van de moderne Russische literatuur.De verschijning van dit meesterwerk in de Russische Bibliotheek stond bij voorbaat vast. Het (lange) wachten was op een vertaler, die het werk aandurfde en die in staat was een vertaling te maken die qua vorm en inhoud als adequaat aan het origineel kan worden beschouwd, met een volledig behoud van de speelsheid en losheid van Poesjkins stijl. Toen de eerste fragmenten van de vertaling van W. Jonker in het tijdschrift 'De tweede ronde' verschenen, was duidelijk dat die vertaler was opgestaan.Deze tweetalige editie besluit met zeer verhelderende aantekeningen van Charles B. Timmer. 'De moeilijkheid bij Poesjkin is, dat zijn werk zo gewoon is,' aldus Karel van het Reve in zijn Geschiedenis van de Russische literatuur. Maar ook stelt hij vast: 'Wat hem van zijn tijdgenoten onderscheidt is wat Mozart van zijn tijdgenoten onderscheidt.'Hoe waar dit laatste is blijkt eens te meer uit deze roman in verzen, het meesterwerk van Aleksandr Poesjkin dat, opnieuw volgens Van het Reve, de volgende geschiedenis bevat: 'Jevgeni Onegin, een jongeman uit Petersburg, raakt bevriend met de dichter Lenski, die vrijt met een naburig meisje Olga, die weer een zuster Tatjana heeft. Deze Tatjana wordt verliefd op Onegin maar hij wijst haar vriendelijk af. Een ruzie om niets leidt tot een duel Onegin-Lenski, waarbij Lenski gedood wordt. Onegin vertrekt. Tatjana treurt, wordt naar Moskou gereden om een man te vinden en trouwt om van het gezeur af te zijn met een dikke generaal. Als Onegin jaren later Tatjana weer ontmoet, wordt hij op haar verliefd. Nu echter wijst Tatjana hem af, niet omdat ze niet van hem houdt, maar omdat zij haar man nu eenmaal trouw beloofd heeft.'Jewgeni Onegin, A.S. Poesjkin, net exemplaarUitgeverij G.A. van oorschot, Amsterdam, januari 1990, derde druk, paperback, 456 pagina'sISBN 9028207171prijs exclusief verzendkosten
|
Prijs
€ 13,95 |
Bekijk boek |
![]() |
Aanbieder
www.boekwinkelstip.nl |
De Russische BibliotheekVerzamelde werken deel 2Een roman in verzenTweetalige editieDeze uitgave bevat zowel de Nederlandse als de Russische tekst van Jevgeni Onegin.Toen het eerste hoofdstuk van Jewgeni Onegin in druk was verschenen waren zijn naaste vrienden er weinig mee ingenomen, zoals dat dikwijls gaat met de waardering voor nieuwe vormen en inhouden. Maar Poesjkin schreef aan zijn vriend Bestoezjew: 'Je vergelijkt het eerste hoofdstuk met Don Juan (van Byron). Niemand slaat Don Juan hoger aan dan ik [...l, maar het heeft niets met Onegin gemeen.'Alleen Poesjkin doorzag dat, terwijl een dichtwerk als Don Juan met al zijn verdiensten toch een product van zijn tijd bleef, zijn Onegin in de literatuur iets geheel nieuws introduceerde: de moderne roman. Zoals Ulysses, Der Mann ohne Eigenschaften en À la recherche du temps perdu aan de basis staan van de moderne West-Europese literatuur, staat Poesjkins roman in verzen aan de basis van de moderne Russische literatuur.De verschijning van dit meesterwerk in de Russische Bibliotheek stond bij voorbaat vast. Het (lange) wachten was op een vertaler, die het werk aandurfde en die in staat was een vertaling te maken die qua vorm en inhoud als adequaat aan het origineel kan worden beschouwd, met een volledig behoud van de speelsheid en losheid van Poesjkins stijl. Toen de eerste fragmenten van de vertaling van W. Jonker in het tijdschrift 'De tweede ronde' verschenen, was duidelijk dat die vertaler was opgestaan.Deze tweetalige editie besluit met zeer verhelderende aantekeningen van Charles B. Timmer. 'De moeilijkheid bij Poesjkin is, dat zijn werk zo gewoon is,' aldus Karel van het Reve in zijn Geschiedenis van de Russische literatuur. Maar ook stelt hij vast: 'Wat hem van zijn tijdgenoten onderscheidt is wat Mozart van zijn tijdgenoten onderscheidt.'Hoe waar dit laatste is blijkt eens te meer uit deze roman in verzen, het meesterwerk van Aleksandr Poesjkin dat, opnieuw volgens Van het Reve, de volgende geschiedenis bevat: 'Jevgeni Onegin, een jongeman uit Petersburg, raakt bevriend met de dichter Lenski, die vrijt met een naburig meisje Olga, die weer een zuster Tatjana heeft. Deze Tatjana wordt verliefd op Onegin maar hij wijst haar vriendelijk af. Een ruzie om niets leidt tot een duel Onegin-Lenski, waarbij Lenski gedood wordt. Onegin vertrekt. Tatjana treurt, wordt naar Moskou gereden om een man te vinden en trouwt om van het gezeur af te zijn met een dikke generaal. Als Onegin jaren later Tatjana weer ontmoet, wordt hij op haar verliefd. Nu echter wijst Tatjana hem af, niet omdat ze niet van hem houdt, maar omdat zij haar man nu eenmaal trouw beloofd heeft.'Jewgeni Onegin, A.S. Poesjkin, net exemplaarUitgeverij G.A. van oorschot, Amsterdam, januari 1990, derde druk, paperback, 456 pagina'sISBN 9028207171prijs exclusief verzendkosten
|
Prijs
€ 13,95 |
Bekijk boek |